Changing names and words

I just now discovered that the file I’ve been using to post Slubes 1.2 had some edits made to it. I did not even realize this, so I believe it’s in Day 3 Part 2 that “Mayor Caleco” is referred to as “Mescho Caleco” and that was over a month and a half ago. The most ridiculous part is that “mescho” is an outdated term too–right now I’m using “merag”.

There’s quite a few terms like that which have been changed, and I was planning on finalizing them before going and changing them on the website. Since as I’ve shown, I’ve changed at least one word more than once. I think that’s the only word with this to be the case, but just know that everything is confusing in this time of transition. I hope soon to give more information on these changes. And on the sequel. Maybe by the end of the year?? Then again the holidays are pretty awful with the time consumption. We’ll see!


This was a failure.

I’m making a note here:
It’s hard to overstate
our disappointment.
Discovery Channel.
They do what they do
because they can.
For the good of nobody.
Except for the ratings.

But there’s no sense crying
over every mistake.
You just keep on trying
till you run out of bait.
And the discovery gets done.
And you make a show about guns.
For the people who weren’t
eaten alive.

Slubes! More 1.2 Slubes!

The next part of Slubes is up–specifically of edition 1.2, which is what I’ve been posting online. The new novel will note that on the page about copyright info and whatnot. That book will be edition 2.0.

My previous note on posting public excerpts at the end of November was really optimistic. I don’t really know what I was thinking. I’d rather not post public excerpts of edition 2.0 until it’s as good as I can get it. Meanwhile, I’ll begin posting unfinished 2.0 excerpts next week for patrons–this coming week, well, my day job will be the busiest time of year.